MASSIMO CIAVOLELLA studied at the University of Bologna and Rome and received a doctorate in Romance Languages and Literatures at the University of British Columbia in Vancouver, Canada. He has published extensively on medieval and Renaissance literature and on the relationship between medicine, literature and the arts. In the field of medical humanities, he published a study on lovesickness, La malattia d’amore dall’antichità al medioevo, co-edited the critical edition of Jacques Ferrand’s De la maladie d’amour ou mélancolie érotique and the English translation of the same treatise, the collection of essays Andreas Vesalius and the “Fabrica” in the Age of Printing, and in Disease and Disability in Medieval and Early Modern Art and Literature. He has written on Francesco Petrarca, Giovanni Boccaccio, Marsilio Ficino, Isabella Andreini, and he co-translated Boccaccio’s The “Decameron.” Selected Tales. In the field of Italian theater, he has published the critical edition of the only surviving play of Gina Lorenzo Bernini, The Impresario, the English translation of Annibal Caro’s The Scruffy Scoundrels and of the anonymous Sienese play The Deceived. As co-editor of the series “Carleton Renaissance Plays in Translation,” he promoted the publication of over forty European plays written between the fifteenth and seventeenth century.
In the Department of European Languages and Transcultural Studies he holds the Franklin D. Murphy Chair in Italian Renaissance Studies, and he is an Affiliated Member of the Department of Comparative Literature.